La palabra en lengua Dalabon* ngurrahmalkwonawoniyan podría ser entendida como, “escuchemos, pongamos atención a esta tierra, a este camino” y “de ahí pensemos a dónde iremos”.
Este proyecto es una propuesta de remix como práctica de escucha que está contextualizada por resistencias socio-poliíticas en vez de la cultura pop que ha influenciado gran parte de la práctica y literatura de remix. Parto de las ideas y prácticas políticas expresadas por una diversidad de activistas y colectivos que aparecen en mis remixes. Estas definiciones me han llevado a una propuesta de remix de retaguardia por un lado como una forma de conocer resistencias que no sea extractivista y por el otro, como un medio para recircular sus conocimientos que resisten las opresiones del capitalismo, colonialismo, heteropatriarcado y extractivismo. En la conceptualización de este tipo de remix me guío de las ideas de Silvia Rivera Cusicanqui que ha articulado como retaguardia activa y la propuesta de investigador de retaguardia de Boaventura de Sousa Santos. En la idea de retaguardia activa, Rivera Cusicanqui sugiere que se trata de escuchar primero en vez de asumir un rol de “vanguardia” y buscar respuestas. De manera similar, el rol de un investigador de retaguardia es un investigador que está comprometido con el “conocer con” en vez de “conocer acerca de” (2014, ix).
Las características principales que exploro en mi práctica de remix son su forma fragmentada, que es inconcluso (un remix se puede remixear de nuevo) y por último que permite una temporalidad no lineal. Estas características permiten una articulación entre diferentes prácticas y pensamiento político que me recuerda que los conocimientos son siempre incompletos. La temporalidad es importante porque el remix me permite traer experiencias pasadas, una memoria colectiva de resistencias de las que tenemos mucho que aprender. Muchos activistas han sido desaparecidos o asesinados por su lucha por la justicia y la defensa de sus territorios. En mis remixes, su presencia y conocimiento está articulado con situaciones del presente que tienen la vigencia de luchas pasadas.
La práctica del remix de retaguardia puede ser una manera de investigar, explorar y crear relaciones entre esta diversidad política de pensamiento y acción para después compartirla. La posibilidad de crear relaciones que permite este tipo de remix es algo que identifico como activismo de la imaginación política. En el proceso de remix, el sampleo y remixeo (edición), la repetición y familiarización permite conocer los videos usados con más profundidad, lo cual considero que es un proceso de aprender a escuchar (Lerkensdorf). Remix de retaguardia es también una invitación para que escuchemos a estas experiencias y conocimientos primero y “de ahí pensemos por dónde ir”.
Socorro C. Cifuentes
*El Dalabon es una lengua de Arnhem Land en Australia, es traducida por el linguista Nicholas Evans (2017, p.34).
The Dalabon* word ngurrahmalkwonawoniyan can be understood as “let’s listen, let’s attend carefully to this country, to this path” and “let’s think about where to go next”.`
This project is a proposal of the use of remix as a practice of listening framed by socio-political resistances rather than the popular culture that has influenced much of remix practice and literature. In my remixes I work with political ideas and practices expressed by different activists and collectives. I propose rearguard remix as a non-extractivist form of engagement with resistances that aims to learn from and recirculate the knowledge of different forms of political engagement. To develop this concept of remix I work with the ideas of an active rearguard articulated by Silvia Rivera Cusicanqui and the rearguard researcher as proposed by Boaventura de Sousa Santos. Rivera Cusicanqui suggests that the researcher needs to listen first instead of assuming that they must search for answers while de Sousa Santos tells us that the rearguard researcher is committed to “know with” rather than “know about” (2014, p. ix ).
The primary characteristics of remix in my project are its fragmentary form, unfinished quality and its non-linear temporality. These characteristics allow an articulation among a diversity of political practices and thought, reminding me that all knowledges are incomplete. Temporality is important because remix allows me to bring together experiences that are distant in time but are part of our collective memory of resistance that we must learn from. The lives of many activists have been taken defending their territories. In my remixes their presence and knowledge is articulated with current struggles that are not that different from past struggles.
The practice of rearguard remix can be a way to inquire, explore and create relations between political ideas and practices. The possibility of creating relationships in diversity is what I call activism of the political imagination. In my remix process, sampling and remixing (editing) allows me to know the videos that I work with in greater depth. As I play and replay my samples while I am editing I am learning to listen (Lenkersdorf). In this way rearguard remix can be an invitation to listen to these knowledges first and then to “think about where to go next”.
Socorro C. Cifuentes
* This is an aboriginal language from the Arnhem Land, Australia translated by linguist Nicholas Evans (2017, p.34).